< Salmos 122 >

1 Canción de las gradas: de David. Yo me alegré con los que me decían: A la Casa del SEÑOR iremos.
Faarfannaa Ol baʼuu. Faarfannaa Daawit. Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.
2 Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalén;
Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.
3 Jerusalén, la que es edificada como una ciudad que está bien unida entre sí.
Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.
4 Porque allá subieron las tribus, las tribus de JAH, el testimonio a Israel, para alabar el Nombre del SEÑOR.
Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.
5 Porque allá están los tronos del juicio, los tronos de la casa de David.
Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.
6 Demandad la paz de Jerusalén; sean pacificados los que te aman.
Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.
7 Haya paz en tu antemuro, y descanso en tus palacios.
Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”
8 A causa de mis hermanos y mis compañeros hablaré ahora paz de ti.
Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.
9 A causa de la Casa del SEÑOR nuestro Dios, buscaré bien para ti.
Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.

< Salmos 122 >