< Salmos 119 >

1 ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 ¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

< Salmos 119 >