< Salmos 119 >

1 ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 ¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
I observe your charges: I love them greatly.
168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Salmos 119 >