< Salmos 119 >
1 ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 ¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!