< Salmos 119 >

1 ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
3 Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
5 ¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
8 Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
9 BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
12 Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
16 En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
17 GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
18 Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
21 Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
22 Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
25 DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
28 Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
29 Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
31 Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
33 HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
39 Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
41 VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
44 Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
49 ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
52 Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This I have had, that I have kept Thy precepts.
57 CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
61 Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
62 A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
65 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
69 Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
86 Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
87 Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
89 LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
96 A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
97 MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
100 He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
105 NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
107 Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
108 Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
109 De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
110 Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
113 SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
115 Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
117 Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
118 Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
121 AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
126 Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
129 PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
130 La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
137 TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
138 Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
140 Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
141 Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
145 COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
150 Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
151 Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
152 Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
153 RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
158 Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
159 Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
160 El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
161 SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
162 Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
166 Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
169 TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
170 Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
174 He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
175 Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
176 Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.

< Salmos 119 >