< Salmos 118 >

1 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 Digan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 Desde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 El SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 El SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Todas las naciones me cercaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 Me cercaron como abejas, fueron apagados como fuegos de espinos; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Me empujaste con violencia para que cayese; pero el SEÑOR me ayudó.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH, y él me ha sido por salud.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 Voz de júbilo y de salud hay en las tiendas de los justos, la diestra del SEÑOR hace valentías.
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 La diestra del SEÑOR es sublime, la diestra del SEÑOR hace valentías.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Me castigó gravemente JAH, mas no me entregó a la muerte.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido a ser cabeza del ángulo.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 De parte del SEÑOR es esto, es maravilla en nuestros ojos.
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 Este es el día que hizo el SEÑOR, nos gozaremos y alegraremos en él.
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 Oh SEÑOR, salva ahora, te ruego; oh SEÑOR, te ruego nos hagas prosperar ahora.
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Bendito el que viene en Nombre del SEÑOR, desde la Casa del SEÑOR os bendecimos.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 Dios es el SEÑOR que nos ha resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Mi Dios eres tú, y a ti alabaré; Dios mío, a ti ensalzaré.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.

< Salmos 118 >