< Salmos 118 >
1 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
4 Digan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.
Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
5 Desde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.
Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
6 El SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
7 El SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
8 Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
9 Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
10 Todas las naciones me cercaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
11 Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
12 Me cercaron como abejas, fueron apagados como fuegos de espinos; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
13 Me empujaste con violencia para que cayese; pero el SEÑOR me ayudó.
Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH, y él me ha sido por salud.
Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
15 Voz de júbilo y de salud hay en las tiendas de los justos, la diestra del SEÑOR hace valentías.
Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
16 La diestra del SEÑOR es sublime, la diestra del SEÑOR hace valentías.
Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
18 Me castigó gravemente JAH, mas no me entregó a la muerte.
Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
19 Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.
Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
20 Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
21 Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.
Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido a ser cabeza del ángulo.
Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
23 De parte del SEÑOR es esto, es maravilla en nuestros ojos.
Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
24 Este es el día que hizo el SEÑOR, nos gozaremos y alegraremos en él.
Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
25 Oh SEÑOR, salva ahora, te ruego; oh SEÑOR, te ruego nos hagas prosperar ahora.
Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
26 Bendito el que viene en Nombre del SEÑOR, desde la Casa del SEÑOR os bendecimos.
Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
27 Dios es el SEÑOR que nos ha resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar.
Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
28 Mi Dios eres tú, y a ti alabaré; Dios mío, a ti ensalzaré.
Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
29 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!