< Salmos 116 >
1 Amo al SEÑOR, porque ha oído mi voz y mis súplicas.
J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
2 Porque ha inclinado a mí su oído, le invocaré en todos mis días.
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
3 Me rodearon los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro; angustia y dolor había yo hallado. (Sheol )
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol )
4 Entonces invoqué el Nombre del SEÑOR, diciendo: Libra ahora, oh SEÑOR, mi alma.
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
5 Clemente es el SEÑOR y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
6 El SEÑOR guarda a los simples; estaba debilitado, y me salvó.
L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Vuelve, oh alma mía, a tu reposo; porque el SEÑOR te ha hecho bien.
Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, y mis pies de resbalar.
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
9 Andaré delante del SEÑOR en la tierra de los vivientes.
Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Creí; por tanto hablé, y fui afligido en gran manera.
J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
12 ¿Qué pagaré al SEÑOR por todos sus beneficios para conmigo?
Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
13 Tomaré la copa de la salud, e invocaré el Nombre del SEÑOR.
J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
14 Ahora pagaré mis votos al SEÑOR delante de todo su pueblo.
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Estimada es en los ojos del SEÑOR la muerte de sus misericordiosos.
Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
16 Así es oh SEÑOR, porque yo soy tu siervo, yo soy tu siervo, hijo de tu sierva; tú rompiste mis prisiones.
Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
17 Te ofreceré sacrificio de alabanza, e invocaré el Nombre del SEÑOR.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
18 Ahora pagaré mis votos al SEÑOR delante de todo su pueblo;
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
19 en los atrios de la Casa del SEÑOR, en medio de ti, oh Jerusalén. Alelu-JAH.
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!