< Salmos 107 >
1 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
2 Diganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,
Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.
Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.
Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
6 Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
“Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
7 Los dirigió por camino derecho, para que viniesen a ciudad de habitación.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
8 Alaben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
9 Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
11 por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
12 Por eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudase.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Luego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 Los sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
15 Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos,
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
18 su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Mas clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.
“Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
20 Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
22 Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
23 Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
24 ellos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
25 El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;
Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
26 suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;
Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
28 claman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.
“Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 Hace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.
A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
30 Se alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
33 El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;
Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
34 la tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
36 Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.
Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.
Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
41 Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.
hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.