< Salmos 106 >

1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Һәмдусана! Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар! Чүнки У меһривандур, әбәдийдур Униң меһир-муһәббити.
2 ¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
Пәрвәрдигарниң қудрәтлик қилғанлирини ким сөзләп берәләйду? Униң бар шан-шөһритини ким җакалап берәләйду?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Бәхитликтур адаләтни тутқан, Дайим һәққанийлиқни жүргүзгән киши!
4 Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
Хәлқиңгә болған һиммитиң билән мени әслигәйсән, и Пәрвәрдигар; Ниҗатлиғиң билән йенимға келип хәвәр алғин!
5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
Шуниң билән, Сән таллиғанлириңниң бәрикитини көрәй, Өз елиңниң шатлиғи билән шат болай, Өз мирасиң [болған хәлқиң] билән пәхирлинип, яйрап жүрәй!
6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
Биз ата-бовилиримиз қатарида гуна өткүздуқ, Қәбиһлик қилдуқ, яманлиқ әйлидуқ.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
Мисирда турған ата-бовилиримиз мөҗизилириңни нәзиригә алмай, Көп меһриванлиқлириңни есигә алмиди; Бәлки деңизда, Қизил Деңиз бойида исян көтәрди.
8 Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
Бирақ У қудритимни намайән қилай дәп, Өз нами үчүн уларни қутқузди.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
Униң Қизил Деңизға тәнбиһ бериши билән, У қупқуруқ болди; Худди қағҗирақ чөллүктин йетәкләп маңғандәк, У уларни деңиз тәглиридин [қуруқ] өткүзди.
10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
Уларни өч көргәнләрниң қолидин һөрлүккә чиқарди, Уларға һәмҗәмәт болуп дүшмән чаңгилидин қутқузди.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
Явларни сулар басти, Уларниң һеч бирси сақ қалмиди.
12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
Шундила улар Униң сөзлиригә ишәш қилди; Улар Уни күйлиди.
13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
Улар Униң қилғанлирини шунчә тез унтуди, Несиһәтини күтмиди;
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
Бәлки далада ач көзлүккә баладәк берилди, Чөл-баяванда Тәңрини синиди.
15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
Шуңа У сориғинини уларға бәрди, Бирақ җүдәткүчи бир кесәлни җанлириға тәккүзди.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
Улар баргаһда Мусаға һәсәт қилди, Худаниң муқәддәс бәндиси Һарунниму көрәлмиди.
17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
Йәр ечилип Датанни жутувәтти, Абирамни адәмлири билән қапсивалди.
18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
Әгәшкүчилири арисида от йеқилди; Ялқун рәзилләрни көйдүривәтти.
19 Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
Улар Һорәб теғида мозай бутни ясиди, Қуйма һәйкәлгә сәҗдә қилип,
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
Өзлириниң пәхир-шөһрити болғучиниң орниға, От-чөп йәйдиған өкүзниң сүритини алмаштурди.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
Мисирда улуқ ишларни көрсәткән Ниҗаткари Тәңрини улар унтуди.
22 maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
Дәрвәқә, Һам диярида мөҗизиләр яратқан, Қизил Деңиз бойида қорқунучлуқ ишларни көрсәткән Худани [унтуди].
23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
У уларни һалак қилимән дегән еди — Өз таллиғини Муса қәһрини яндуруш үчүн Униң алдида аричи болуп тик турмиған болса, — Дәрвәқә шундақ қилған болар еди.
24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
Улар йәнә гөзәл зиминни кәмситип рәт қилди, Униң вәдисигә ишәнмиди;
25 antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
Бәлки чедирлирида қақшап жүрүп, Пәрвәрдигарниң авазиға қулақ салмиди.
26 Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
Шуңа У уларға қәсәм қилип қол көтирип: — Силәрни чөлдә жиқитип түгәштүримән —
27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
Әвлатлириңларниму әлләр арисида жиқитип түгәштүрүп, Яқа жутлар ара тарқитиветимән» — деди.
28 Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
Улар Баал-Пеор бутқа өзини етип чоқунуп, Өлүкләргә атиған қурбанлиқларни йеди.
29 Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
Улар қилмишлири билән Униң аччиғини кәлтүрди, Улар арисида ваба қозғалди;
30 Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
Финиһас турди-дә, һөкүм жүргүзди, Шуниң билән ваба тосулди;
31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
Бу иш [Финиһасқа] һәққанийәт дәп һесапланди, Униң нәслигиму әвладидин әвладиғичә, әбәдий шундақ һесапланди.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
Улар йәнә [Пәрвәрдигарни] мерибаһ сулири бойида ғәзәпкә кәлтүрди, Уларниң сәвәвидин Мусағиму зәрәр йәтти;
33 porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
Чүнки улар униң роһини териктүрди, Униң ләвлири бехәстиликтә гәп қилип салди.
34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
Улар Пәрвәрдигарниң әмригә хилаплиқ қилип, [Шу] йәрдики қовмларни йоқатмиди;
35 antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
Бәлки ят әлләр билән арилишип, Уларниң қилиқлирини үгәнди;
36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
Уларниң бутлириға чоқунди, Булар өзлиригә бир қапқан болуп чиқти;
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
Чүнки улар өз оғул-қизлирини союп, җинларға қурбанлиққа беғишлиди.
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
Шундақ қилип улар бегуна қанни, Йәни Қанаандики бутларға атап қурбанлиқ қилип, өз оғул-қизлириниң қенини төкти; Зимини қанға булғинип кәтти.
39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
Улар өз қилмишлири билән булғанди; Қилиқлири билән паһишә аялдәк бузулди.
40 Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Шуңа Пәрвәрдигар Өз хәлқидин қаттиқ ғәзәпләнди, У Өз мирасидин йиргәнди;
41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
Уларни ят әлләрниң қолиға бәрди, Уларға өчмәнләр улар үстидин һөкүмранлиқ қилди.
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
Дүшмәнлири уларни әзди, Улар яв қоли астида егилип пүкүлди.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
Көп қетим [Пәрвәрдигар] уларни қутқузди; Бирақ улар болса, өз хаһишлири билән Униңға асийлиқ қилди, Улар өз қәбиһлиги билән пәс һалға чүшти.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
Шундақтиму У уларниң налә-пәрядини аңлиғанда, Уларниң җәбир-җапалириға етивар бәрди;
45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
Һәм улар билән түзгән әһдисини әслиди, Зор меһри-шәпқити билән, ғәзивидин янди,
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
У уларни сүргүн қилғанларниң қәлбидә рәһим ойғатти.
47 Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Бизни қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар Худайимиз! Муқәддәс намиңға тәшәккүр ейтишқа, Тәнтәнә қилип Сени мәдһийиләшкә, Бизни әлләр арисидин йениңға жиғивалғайсән!
48 Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.
Исраилниң Худаси болған Пәрвәрдигарға, Әзәлдин та әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Пүткүл хәлиқ «Амин» десун! Һәмдусана!

< Salmos 106 >