< Salmos 106 >

1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 ¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Salmos 106 >