< Salmos 106 >

1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 ¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
4 Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
8 Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
19 Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
25 antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
26 Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
28 Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
29 Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
30 Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
32 También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
33 porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
35 antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
40 Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
47 Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
48 Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。

< Salmos 106 >