< Salmos 106 >
1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 ¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ