< Salmos 106 >
1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 ¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
4 Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
8 Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa.
15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan.
17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion.
18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
19 Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,
22 maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla.
23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta.
24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
25 antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä.
26 Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,
27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin.
28 Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja.
29 Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
30 Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi.
31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
33 porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,
35 antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille.
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista.
39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
40 Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa.
41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä.
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa.
45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa.
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
47 Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme.
48 Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"