< Salmos 106 >
1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 ¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
4 Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
25 antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
26 Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
28 Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
35 antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
They served their idols, which became a snare to them.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
48 Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!