< Salmos 106 >
1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 ¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
4 Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
8 Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
19 Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
22 maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
And they despised the pleasant land; they believed not his word,
25 antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
26 Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
28 Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
29 Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
30 Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
33 porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
35 antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
But they mingled with the nations, and learned their works;
36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
And they served their idols; and they were a snare unto them:
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
40 Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
But he regarded their distress, when he heard their cry;
45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
47 Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
48 Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!