< Salmos 105 >
1 Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
Rabbiga ku mahadnaqa, oo magiciisa ku barya, Falimihiisana dadyowga ka dhex sheega.
2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
Isaga u gabya, oo ammaan ugu gabya, Shuqulladiisa yaabka badan oo dhanna ka hadla.
3 Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
Ku faana magiciisa quduuska ah, Kuwa Rabbiga doondoona qalbigoodu ha reyreeyo.
4 Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
Rabbiga iyo xooggiisa doondoona, Oo weligiinba wejigiisa doondoona.
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Xusuusta shuqulladiisii yaabka badnaa oo uu sameeyey, Iyo cajaa'ibyadiisii iyo xukummadii afkiisa,
6 oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
Kuwiinna farcankii addoonkiisii Ibraahim ahow, Kuwiisa uu doortay oo reer Yacquub ahow.
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Isagu waa Rabbiga Ilaaheenna ah, Xukummadiisuna waxay ku jiraan dhulka oo dhan.
8 Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Axdigiisuu soo xusuustay weligiisba, Kaasoo ah hadalkiisii uu kun farcan ku amray,
9 la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
Kaasu waa axdigii uu Ibraahim la dhigtay, Oo uu Isxaaq ugu dhaartay,
10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
Oo isla kaas wuxuu u adkeeyey oo qaynuun uga dhigay Yacquub, Oo Israa'iilna wuxuu uga dhigay axdi weligiis jiraya,
11 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
Oo wuxuu ku yidhi, Dalka Kancaan waxaan kuu siinayaa Inuu ahaado qaybtii dhaxalkiinna,
12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Markay dad tiro yar ahaayeen, Oo ay aad u yaraayeen, qariibna dalka ku ahaayeen,
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
Oo iyagu quruunba quruun bay uga bexeen, Oo intay boqortooyo ka tageen ayay dad kale u gudbeen.
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
Isagu ninna uma oggolaanin inuu wax yeelo, Haah, oo daraaddood ayuu boqorro u canaantay,
15 Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
Oo wuxuu ku yidhi, Ha taabanina kuwayga subkan, Oo nebiyadaydana waxba ha yeelina.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
Dhulkiina abaar buu ugu yeedhay inay ku dhacdo, Ushii cuntada oo ay ku tiirsanaayeen oo dhanna wuu wada jebiyey.
17 Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
Oo nin buu iyaga ka sii hor diray, Kaas oo ahaa Yuusuf oo loo iibiyey addoon ahaan.
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
Cagihiisii waxay ku xanuujiyeen bircago, Oo naftiisii waxay gashay silsilado bir ah,
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
Ilaa wakhtigii eraygiisu noqday Eraygii Rabbiga ayaa isaga tijaabiyey.
20 Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
Markaasaa boqorkii u cid diray oo furay, Kaas oo ahaa taliyihii dadyowga, wuuna sii daayay.
21 Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Oo wuxuu isagii ka dhigay sayidkii reerkiisa, Iyo taliyihii maalkiisa oo dhan,
22 para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
Inuu amiirradiisa xidho markuu doonayoba, Oo uu odayaashiisana xigmad baro.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Israa'iilna wuxuu yimid dalkii Masar, Yacquubna wuxuu qariib ahaan u joogay dalkii Xaam.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
Oo isagu dadkiisii aad buu u badiyey, Oo wuxuu ka dhigay inay ka xoog bataan cadaawayaashoodii.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
Qalbigoodii wuxuu u beddelay si ay dadkiisa u nebcaadaan, Iyo si ay addoommadiisa u khiyaaneeyaan.
26 Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
Wuxuu u soo diray addoonkiisii Muuse, Iyo Haaruun oo uu doortay.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Oo waxay dhexdooda ku sameeyeen calaamooyinkiisii, Oo dalkii Xaamna waxay ku sameeyeen yaabab.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
Wuxuu u soo diray gudcur, dalkiina gudcur buu ka dhigay, Oo iyana hadalkiisii kuma ay caasiyoobin.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
Biyahoodii wuxuu u beddelay dhiig, Oo kalluunkoodiina wuu wada laayay.
30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
Rahyo waa ku bateen dhulkoodii Iyo qolalka boqorkoodiiba.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Isagu waa hadlay, markaasaa waddankoodii oo dhan Waxaa yimid duqsi faro badan iyo injir.
32 Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
Oo roob ahaan wuxuu u siiyey roob dhagaxyaale, Dalkoodiina wuxuu ku soo daayay dab ololaya.
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
Wuxuu wax ku dhuftay geedahoodii canabka ahaa iyo geedahoodii berdaha ahaaba, Oo dhirtii waddankooda ku tiilna wuu jejebiyey.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
Wuu hadlay, markaasaa waxaa yimid ayax, Iyo diir aan la tirin karin,
35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
Oo waxay wada cuneen geedo yaryar oo kasta oo dalkooda ku yiil, Wayna dhammaysteen midhihii dhulkooda.
36 Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Oo weliba wuxuu wada laayay curadyadii dalkooda oo dhan, Kuwaas oo ahaa bilowgii xooggooda.
37 Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Oo wuxuu dibadda u bixiyey reer binu Israa'iil iyagoo wata lacag iyo dahab, Oo qabiilooyinkiisiina mid taagdarani kuma uu jirin.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
Reer Masarna way ku farxeen kolkay ambabbexeen, Waayo, cabsidoodii baa ku dhacday.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Wuxuu korkooda ku kala bixiyey daruur inay qariso, Iyo dab habeenkii iftiin u noqda.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
Wax bay weyddiisteen, markaasuu u keenay digaag duur, Oo wuxuu ka dhergiyey kibistii samada.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
Dhagaxii ayuu dillaaciyey, markaasay biyo ka soo buqdeen, Oo meelihii engegnaa ayay ku durdureen sidii webi oo kale.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Waayo, wuxuu soo xusuustay eraygiisii quduuska ahaa, Oo uu kula hadlay addoonkiisii Ibraahim.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
Dadkiisiina wuxuu soo bixiyey iyagoo faraxsan, Kuwii uu doortayna iyagoo gabyaya.
44 Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
Oo wuxuu iyagii siiyey dalalkii quruumaha, Oo iyana waxay hanti ahaan u qaadeen waxay dadyowgu ku hawshoodeen,
45 para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.
Inay amarradiisa dhawraan, Oo ay qaynuunnadiisa xajiyaan. Rabbiga ammaana.