< Salmos 105 >

1 Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.

< Salmos 105 >