< Salmos 105 >
1 Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
3 Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
4 Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
6 oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
8 Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
9 la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
11 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
und sprach: “Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,”
12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
15 Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
17 Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
20 Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
21 Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
22 para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
26 Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
32 Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
36 Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
37 Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
44 Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
45 para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.
auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!