< Salmos 105 >

1 Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an, / Macht seine großen Taten inmitten der Völker kund!
2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
Singt ihm, spielt ihm, / Redet von all seinen Wundern!
3 Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Es freue sich deren Herz, die Jahwe suchen.
4 Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
Fraget nach Jahwe und seiner Macht, / Suchet sein Antlitz beständig!
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, / Seiner Zeichen und der Urteile seines Munds,
6 oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
Ihr Nachkommen Abrahams, seines Knechts, / Ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Er, Jahwe, ist unser Gott; / Er waltet gerecht über alle Lande.
8 Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, / Des Wortes, das er geboten für tausend Geschlechter,
9 la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
Des Bundes, den er geschlossen mit Abraham, / Seines Eides an Isaak.
10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
Er hat ihn für Jakob verheißend bestätigt, / Für Israel als ewigen Bund.
11 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
Indem er sagte: "Dir will ich geben Kanaans Land / Als euer erblich Besitztum."
12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Damals waren sie klein an Zahl, / Ein Häuflein nur, und Gäste im Land.
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
So wanderten sie von Volk zu Volk, / Von einem Reiche zum andern Volk.
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
Er ließ sie dabei von niemand bedrücken, / Ja, Könige strafte er ihretwegen:
15 Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
"Tastet meine Gesalbten nicht an, / Und meinen Propheten tut kein Leid!"
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
Dann rief er Hungersnot gegen das Land, / Nahm jegliche Nahrung hinweg.
17 Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
Er sandte vor ihnen her einen Mann: / Josef ward als Sklave verkauft.
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
Seine Füße wurden gefesselt, / In Eisen legte man ihn,
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
Bis sich sein Wort erfüllte, / Jahwes Spruch ihn geläutert hatte.
20 Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
Da sandte der König und ließ ihn los, / Der Völkerbeherrscher gab ihn frei.
21 Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Er setzte ihn seinem Hause zum Herrn, / Zum Gebieter über all seinen Besitz;
22 para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
Er sollte seine Fürsten an sich fesseln, / Seine Ältesten sollte er Weisheit lehren.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Dann kam Israel nach Ägypten, / Und Jakob ward Gast im Lande Hams.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
Gott ließ sein Volk sehr zahlreich werden / Und machte es stärker als seine Bedränger.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
Es wandelte sich nämlich ihr Herz, sein Volk zu hassen, / Arglist zu üben an seinen Knechten.
26 Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
Da sandte Gott Mose, seinen Knecht, / Und Aaron, den er sich erkoren.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Die taten Zeichen bei ihnen durch seine Macht / Und Wunderdinge im Lande Hams.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
Er sandte Finsternis — es ward dunkel; / Denn widerstrebten sie nicht seinen Worten?
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut / Und ließ dadurch ihre Fische sterben.
30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
Es wimmelte auch ihr Land von Fröschen: / Die drangen sogar in der Könige Kammern.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Er sprach, da kamen Bremsen, / Stechmücken in all ihr Gebiet.
32 Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
Er gab ihnen Hagel als Regen, / Ließ Feuer lohen in ihrem Land.
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
Er schlug ihren Weinstock und Feigenbaum, / Zerbrach alle Bäume ihres Gebiets.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
Er sprach, da kamen Heuschrecken / Und Hüpfer ohne Zahl.
35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
Die fraßen alles Kraut in ihrem Land, / Sie verzehrten die Frucht ihrer Felder.
36 Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Alle Erstgeburt schlug er in ihrem Land, / Die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
37 Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Da ließ er sein Volk mit Silber und Gold ausziehn, / Und es strauchelte keiner in seinen Stämmen.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
Die Ägypter freuten sich ihres Auszugs, / Denn Graun vor ihnen war auf sie gefallen.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Er spannte Gewölk als Decke aus, / Und Feuer gab ihnen zur Nachtzeit Licht.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
Er bat: da ließ Gott Wachteln kommen / Und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
Einen Fels tat er auf: da floß Wasser heraus; / Es rann wie ein Strom durch die Steppe.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Denn er dachte seines heiligen Worts / Und Abrahams, seines Knechts.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
Drum ließ er sein Volk mit Freuden ausziehn, / Seine Auserwählten mit Jubel.
44 Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
Er gab ihnen Länder der Heiden; / Was Völker erworben, das erbten sie.
45 para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.
Denn sie sollten seine Gesetze befolgen / Und seinen Lehren gehorsam sein. / Lobt Jah!

< Salmos 105 >