< Salmos 105 >

1 Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< Salmos 105 >