< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
Me kra, kamfo Awurade! Awurade me Nyankopɔn, woyɛ ɔkɛse! Wɔafura wo tumi ne anuonyam.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Ɔde hann akata ne ho sɛ atade; ɔtrɛw ɔsoro mu te sɛ ntamadan,
3 que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
na ɔde ne mpia mu mpuran sisi nsu so. Ɔde omununkum yɛ ne teaseɛnam na ɔde nantew mframa ntaban so.
4 el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
Ɔsoma nʼabɔfo sɛ mframa, na ɔsoma nʼasomfo sɛ ogyaframa.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
Ɔde asase asi ne fapem so na ɛrenhinhim da.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Wode bun kataa so sɛ atade na nsu gyinaa mmepɔw no so.
7 A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
Nanso wʼanimka maa nsu no guanee, wʼaprannaa nnyigyei maa woguanee;
8 salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
Wɔsen faa mmepɔw so, kɔɔ aku mu tɔnn, koguu faako a wode ama wɔn no.
9 Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
Wotoo ɔhye a wɔrentumi ntra; na wɔammɛkata asase so bio.
10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Ɔma nsuwa sen fa abon mu, ɛsen fa mmepɔw ntam.
11 Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
Wɔma wuram mmoa nyinaa nsu nom; atorɔm de kum wɔn sukɔm.
12 Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
Wim nnomaa nwen wɔn berebuw wɔ nsu no ho; na wɔto nnwom wɔ nnua no mman so.
13 El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Ofi ne soro mpia mu tɔ nsu gugu mmepɔw so; ne nnwuma so aba mee asase.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Ɔma sare fifi ma anantwi, na ɔbɔɔ nnua maa onipa sɛ onnua na ɛmma aduan mfi asase mu:
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
nsa a ɛma onipa koma tɔ ne yam, ngo a ɛma onipa anim tɔ so, ne aduan a ekura onipa koma.
16 Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
Wogugu Awurade nnua no so yiye, Lebanon sida a oduae no.
17 Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
Ɛsow na nnomaa yɛ wɔn mmerebuw, na asukɔnkɔn nso yɛ nʼatenae wɔ ɔpepaw nnua no mu.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Mmepɔw atenten no yɛ wuram mmirekyi de; na abotan yɛ guankɔbea ma ewi.
19 Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
Ɔsram kyerɛ bere nkyekyɛmu, na owia nim bere a ɔkɔtɔ.
20 Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
Wode sum ba ma ɛyɛ adesae na kwae mu mmoa nyinaa kɔ ahayɛ.
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
Gyata bobɔ mu pɛ wɔn hanam, wɔhwehwɛ wɔn aduan fi Onyankopɔn hɔ.
22 Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
Owia pue ma wɔsan wɔn akyi; wɔsan kɔdeda wɔn atu mu.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
Afei, onipa kɔ nʼadwuma so kɔyɛ adwuma ara kosi anwummere.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
Awurade, wo nnwuma dɔɔso! Nyansa mu na woyɛɛ ne nyinaa; wʼabɔde ahyɛ asase so ma.
25 Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
Po na ɛda hɔ tɛtrɛɛ tamaa yi, a abɔde bebree a enni ano; akɛse ne nketewa ahyɛ no ma.
26 Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
So na ahyɛn di akɔneaba, na ɔdɛnkyɛmmirampɔn a woyɛɛ no di agoru.
27 Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
Wɔn nyinaa hwɛ wo kwan sɛ wobɛma wɔn wɔn aduan wɔ bere a ɛsɛ mu.
28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
Wode ma wɔn a, wɔtase; wubue wo nsam a nnepa mee wɔn.
29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
Wode wʼanim hintaw wɔn a, wɔbɔ hu; sɛ wugye wɔn home a, wowuwu na wɔsan kɔ mfutuma mu.
30 Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
Sɛ wode wo Honhom no ma wɔn a na wɔabɔ wɔn, na woyɛ asase ani foforo.
31 Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
Ma Awurade anuonyam ntena hɔ daa; ma Awurade ani nnye ne nnwuma ho,
32 el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
nea ɔhwɛ asase na ɛwosow, na ɔde ne nsa ka mmepɔw a wusiw fi mu ba.
33 Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
Mɛto dwom ama Awurade me nkwa nna nyinaa; sɛ mete ase yi, mɛto ayeyi dwom ama me Nyankopɔn.
34 Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
Ɔmma me mpaebɔ nsɔ nʼani bere a meregye mʼani wɔ Awurade mu yi.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).
Ma nnebɔneyɛfo nyera wɔ asase so; na amumɔyɛfo ase nhyew. Me kra, kamfo Awurade. Kamfo Awurade.