< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
3 que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
4 el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
7 A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
8 salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
9 Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
11 Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
12 Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
13 El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
16 Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
17 Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
19 Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
20 Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
22 Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
25 Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
26 Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
27 Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
All of them look to You, To give their food in its season.
28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
30 Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
31 Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
32 el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
33 Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
34 Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).
Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!