< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Salmos 104 >