< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah; Aw Angraeng ka Sithaw, nang loe na len parai; nang loe lensawk thacakhaih hoiah nam thoep.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Anih loe aanghaih to kahni baktiah angkhuk; vannawk to kahni im baktiah payuengh,
3 que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
a ohhaih ranui im tung to tuinawk thungah a suek; tamainawk to hrang lakok ah a sak moe, takhi ih pakhraehnawk nuiah a caeh,
4 el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
angmah ih vankaminawk to takhi baktiah a sak; angmah ih toksah kaminawk to hmaipalai baktiah a sak;
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
dungzan khoek to angthuih ving han ai ah, long angdoethaih ahmuen to a sak.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Long to kahni hoiah khuk baktih toengah kathuk tui hoiah na khuk; maenawk nuiah tui na ohsak.
7 A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
Na thuitaek pongah tuinawk loe cawnh o; nangmah ih khopazih tuen pongah karangah a cawnh o.
8 salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
Tuinawk loe mae nuiah long o tahang; azawnnawk ah long o tathuk moe, nihcae han na sak pae ih ahmuen ah a long o.
9 Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
Tuinawk amlaem o moe, long to uem han ai ah, tui doeh amsah han ai ah, angzithaih ramri to na suek pae.
10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Maenawk salak ih azawnnawk ah tui to na pueksak.
11 Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
Taw ah kaom moinawk boih hanah na naeksak; taw ih hrangnawk tui anghae na dipsak.
12 Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
Van ih tavaanawk loe tui taengah tabu boh o; thing tanghangnawk salakah hang o.
13 El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
A ohhaih ranui ih im hoiah maenawk to tui a bawh; long loe na toksakhaih atho hoiah zok amhah boeh.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Anih mah maitawnawk hanah phroh amprawksak; kami hanah anqam kahing amprawksak pongah, kami loe long hoiah caaknaek to a hnuk,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
kami poeknawmsak thaih misurtui, mikhmai pansak hanah situi, palungthin thacaksak hanah takaw to a paek.
16 Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
Angraeng ih thingnawk loe tui amhah o; Lebanon ah a thling ih sidar thingnawk nuiah,
17 Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
tavaanawk tabu boh o; tahnong kapaw tuilawnnawk loe far thingnawk nuiah tabu boh o.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Maesangnawk to saza hoi satharnawk prathaih ahmuen ah a suek; cathaengnawk loe savehnawk ohhaih ahmuen ah a suek pae.
19 Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
Atue panoek hanah khrah to a sak; ni mah doeh niduemhaih atue to panoek.
20 Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
Vinghaih to na sak moe, khoving naah, taw ih moinawk boih avah o.
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
Saning nawk kaipuinawk loe taw ih moinawk kaek hanah a hang o; Sithaw khaeah caak han koi moi to pakrong o.
22 Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
Ni tacawt naah nawnto angpop o moe, angmacae ih thlungkhaw thungah tabok o.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
To naah kami loe toksak hanah caeh moe, duembang khoek to tok a sak.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
Aw Angraeng, na toksakhaih loe pop parai! To hmuennawk boih to palunghahaih hoiah na sak; long loe na sak ih hmuennawk hoiah koi,
25 Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
kakawk parai tuipui doeh oh moe, kathoeng kalen moinawk hoi kroeklaek ai, long ah kavak moinawk doeh oh o.
26 Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
Palongpuinawk loe to ahmuen ah caeh o; to ah amhai hanah, na sak ih kalen pui Leviathan doeh oh.
27 Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
To moinawk loe nang khaeah ni amha o, atue phak naah to moinawk to na pacah.
28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
Na paek ih buh to ni, nihcae mah caak o; na ban pathae naah nihcae loe kahoih hmuen hoiah koi o.
29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
Mikhmai na hawk naah, nihcae raihaih tong o; nihcae anghahhaih takhi na lak pae ving naah, nihcae loe duek o moe, maiphu ah amlaem o let.
30 Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
Na Muithla to na patoeh moe, nihcae to na sak; long krang hae nang thasak let.
31 Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
Angraeng lensawkhaih loe dungzan khoek to om poe tih; Angraeng loe a toksakhaihnawk pongah anghoe tih.
32 el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
Long to a khet moe, anghuensak; anih mah maenawk sui naah, hmaikhue tacawt o.
33 Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
Ka hing thung Angraeng khaeah laa ka sak han; khosak nathung ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
34 Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
Ka poekhaih loe angmah khaeah anghoehaih ah om nasoe; kai loe Angraeng ah kang hoe han.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).
Kazae kaminawk loe long hoiah anghmaa o nasoe loe, kasae kaminawk doeh om o hmah lai nasoe. Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah. Angraeng to pakoeh ah.