< Salmos 103 >

1 De David. Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.

< Salmos 103 >