< Salmos 103 >
1 De David. Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!