< Salmos 102 >
1 Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
2 No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
9 Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
10 a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
11 Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
12 Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
15 Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
16 por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
17 habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
18 Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
20 para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
21 para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
22 cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
27 mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
men du er den samme, og dine år får ingen ende.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.