< Salmos 102 >

1 Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.

< Salmos 102 >