< Salmos 102 >

1 Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
9 Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
15 Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
16 por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
17 habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
18 Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
20 para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.

< Salmos 102 >