< Salmos 102 >

1 Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.
9 Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.
12 Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, und die Stunde ist kommen.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
15 Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;
16 por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.
17 habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.
18 Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und der HERR siehet vom Himmel auf Erden,
20 para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Du hast vorhin die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.

< Salmos 102 >