< Salmos 102 >
1 Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Hear my prayer, O YHWH, and let my cry come unto thee.
2 No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9 Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
But thou, O YHWH, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
So the heathen shall fear the name of YHWH, and all the kings of the earth thy glory.
16 por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
When YHWH shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise YAH.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did YHWH behold the earth;
20 para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
To declare the name of YHWH in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve YHWH.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
I said, O my El, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
But thou art the same, and thy years shall have no end.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.