< Salmos 10 >
1 ¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?
O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di distretta?
2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangon presi nelle macchinazioni che gli empi hanno ordite;
3 Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR.
poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza l’Eterno.
4 El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos.
L’empio, nell’alterezza della sua faccia, dice: l’Eterno non farà inchieste. Tutti i suoi pensieri sono: Non c’è Dio!
5 Sus caminos atormentan en todo tiempo; tus juicios son altura delante de él; echa bocanadas en orden a todos sus enemigos.
Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; egli soffia contro tutti i suoi nemici.
6 Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.
Egli dice nel suo cuore: Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno.
7 Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; debajo de su lengua, molestia y maldad.
La sua bocca è piena di esecrazione, di frodi, e di oppressione; sotto la sua lingua v’è malizia ed iniquità.
8 Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
Egli sta negli agguati de’ villaggi; uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il meschino.
9 Acecha de encubierto, como el león desde su cama; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo en su red.
Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua spelonca; sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende il misero traendolo nella sua rete.
10 Se encoge, se agacha, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Se ne sta quatto e chino, ed i meschini cadono tra le sue unghie.
11 Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo vio.
Egli dice nel cuor suo: Iddio dimentica, nasconde la sua faccia, mai lo vedrà.
12 Levántate, oh SEÑOR Dios, alza tu mano, no te olvides de los humildes.
Lèvati, o Eterno! o Dio, alza la mano! Non dimenticare i miseri.
13 ¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Perché l’empio disprezza Iddio? perché dice in cuor suo: Non ne farai ricerca?
14 Tú has visto; porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar justicia en tus manos; a ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.
Tu l’hai pur veduto; poiché tu riguardi ai travagli ed alle pene per prender la cosa in mano. A te si abbandona il meschino; tu sei l’aiutator dell’orfano.
15 Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.
Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.
16 El SEÑOR, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidos los gentiles.
L’Eterno è re in sempiterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.
17 El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
O Eterno, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu raffermerai il cuor loro, inclinerai le orecchie tue
18 para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a hacer violencia el hombre de la tierra.
per far ragione all’orfano e all’oppresso, onde l’uomo, che è della terra, cessi dall’incutere spavento.