< Salmos 10 >
1 ¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?
O SIGNORE, perchè te ne stai lontano? [Perchè] ti nascondi a' tempi [che siamo] in distretta?
2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
L'empio colla sua superbia persegue il povero afflitto; [Ma] saranno presi nelle macchinazioni che hanno fatte.
3 Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR.
Perciocchè l'empio si gloria de' desiderii dell'anima sua; E benedice l'avaro, [e] dispetta il Signore.
4 El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos.
L'empio, secondo l'alterezza del suo volto, non si cura [di nulla]; Tutti i suoi pensieri [sono, che] non [vi è] Dio.
5 Sus caminos atormentan en todo tiempo; tus juicios son altura delante de él; echa bocanadas en orden a todos sus enemigos.
Le sue vie son profane in ogni tempo; I tuoi giudicii gli sono una cosa troppo alta, [per averli] davanti a sè; Egli soffia contro a tutti i suoi nemici.
6 Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.
Egli dice nel suo cuore: Io non sarò [giammai] smosso; [Egli dice], che in veruna età non caderà in alcun male.
7 Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; debajo de su lengua, molestia y maldad.
La sua bocca è piena di esecrazione, e di frodi, e d'inganno; Sotto la lingua sua [vi è] perversità ed iniquità.
8 Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
Egli sta negli agguati per le ville; Egli uccide l'innocente in luoghi nascosti; I suoi occhi spiano il povero.
9 Acecha de encubierto, como el león desde su cama; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo en su red.
Egli insidia il povero nel [suo] nascondimento, Come il leone nella sua spelonca; Egli l'insidia per predarlo; Egli preda il povero, traendolo nella sua rete.
10 Se encoge, se agacha, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Egli se ne sta quatto e chino; E molti poveri caggiono nelle sue unghie.
11 Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo vio.
Egli dice nel cuor suo: Iddio l'ha dimenticato; Egli ha nascosta la sua faccia, egli giammai non lo vedrà.
12 Levántate, oh SEÑOR Dios, alza tu mano, no te olvides de los humildes.
Levati, Signore; o Dio, alza la tua mano; Non dimenticare i poveri afflitti.
13 ¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Perchè l'empio dispetta egli Iddio? [Perchè] dice [egli] nel cuor suo, [che] tu non [ne] ridomanderai ragione?
14 Tú has visto; porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar justicia en tus manos; a ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.
Tu [l]'hai pur veduto; perciocchè tu riguardi l'oltraggio e il dispetto, Per prendere [il fatto] in mano. Il povero si rimette in te; Tu sei l'aiutatore dell'orfano.
15 Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.
Fiacca il braccio dell'empio; E [poi, se] tu ricerchi l'empietà del malvagio, non la troverai [più].
16 El SEÑOR, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidos los gentiles.
Il Signore [è] re in sempiterno; Le genti son perite dalla sua terra.
17 El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro;
18 para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a hacer violencia el hombre de la tierra.
Per far ragione all'orfano e al povero; Acciocchè l'uomo di terra non continui più ad usar violenza.