< Salmos 10 >
1 ¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
Weil der Gottlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
3 Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR.
Denn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem Herrn ab und lästert ihn.
4 El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos.
Der Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
5 Sus caminos atormentan en todo tiempo; tus juicios son altura delante de él; echa bocanadas en orden a todos sus enemigos.
Er fährt fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
6 Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
7 Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; debajo de su lengua, molestia y maldad.
Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
8 Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
Er sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach dem Armen.
9 Acecha de encubierto, como el león desde su cama; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo en su red.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
10 Se encoge, se agacha, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
11 Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo vio.
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
12 Levántate, oh SEÑOR Dios, alza tu mano, no te olvides de los humildes.
Stehe auf, HERR; Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
13 ¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
14 Tú has visto; porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar justicia en tus manos; a ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlens's dir; du bist der Waisen Helfer.
15 Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
16 El SEÑOR, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidos los gentiles.
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
17 El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,
18 para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a hacer violencia el hombre de la tierra.
daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.