< Salmos 10 >
1 ¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos.
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 Sus caminos atormentan en todo tiempo; tus juicios son altura delante de él; echa bocanadas en orden a todos sus enemigos.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; debajo de su lengua, molestia y maldad.
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 Acecha de encubierto, como el león desde su cama; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo en su red.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 Se encoge, se agacha, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo vio.
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Levántate, oh SEÑOR Dios, alza tu mano, no te olvides de los humildes.
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 ¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 Tú has visto; porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar justicia en tus manos; a ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 El SEÑOR, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidos los gentiles.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a hacer violencia el hombre de la tierra.
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段