< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
2 Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
3 para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
4 para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
5 Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
6 para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gaader.
7 El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
HERRENS Frygt er Kundskabs begyndelse, Daarer ringeagter Visdom og Tugt.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
Hør, min Søn, paa din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
9 porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
Min Søn, sig nej, naar Syndere lokker!
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
Siger de: »Kom med, lad os lure paa den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
12 los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Haar, som for de i Graven. (Sheol )
13 hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
14 echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!«
15 hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
— min Søn, gaa da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
16 porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
17 Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
18 mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
de lurer paa eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
19 Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
Saa gaar det enhver, der attraar Rov, det tager sin Herres Liv.
20 La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;
21 clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
oppe paa Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Daarerne hade Kundskab?
23 Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Aand udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
25 antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
men I lod haant om alt mit Raad og tog ikke min Revselse til jer,
26 también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, naar det, I frygter, kommer,
27 cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
naar det, I frygter, kommer som Uvejr, naar eders Ulykke kommer som Storm, naar Trængsel og Nød kommer over jer.
28 Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
Da svarer jeg ej, naar de kalder, de søger mig uden at finde,
29 por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENS Frygt;
30 ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
mit Raad tog de ikke til sig, men lod haant om al min Revselse.
31 Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Raad;
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Taabers Sorgløshed bliver deres Undergang;
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.