< Proverbios 9 >
1 La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
2 mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
4 cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
7 El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
8 No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
9 Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
10 El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
13 La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
14 se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
15 para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
16 Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol )