< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
2 mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
4 cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
7 El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
8 No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
9 Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
10 El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
13 La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
14 se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
15 para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
16 Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >