< Proverbios 9 >
1 La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
2 mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
4 cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
7 El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
8 No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
9 Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
10 El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
13 La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
14 se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
15 para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
16 Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol )