< Proverbios 9 >
1 La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
calling out to those passing by, going about their business,
16 Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )