< Proverbios 8 >
1 ¿No clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para;
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 en el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
4 Oh hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Entended, simples, la astucia; y vosotros, locos, tomad entendimiento.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
7 Porque mi paladar hablará verdad, y mis labios abominan la impiedad.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Todas ellas son rectas al que entiende; rectas a los que han hallado sabiduría.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
10 Recibid mi castigo, y no plata; y ciencia más que el oro escogido.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
12 Yo, la sabiduría, moré con la prudencia; y yo invento la ciencia de los consejos.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
13 El temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallan.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que la piedra preciosa; y mi rédito mejor que la plata escogida.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Por vereda de justicia guiaré, por en medio de veredas de juicio;
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
21 para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
22 El SEÑOR me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada;
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 no había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 cuando ponía al mar su estatuto, y a las aguas, que no pasasen su mandamiento; cuando señalaba los fundamentos de la tierra;
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 con él estaba yo ordenándolo todo; y fui su delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
33 Escuchad al castigo, y sed sabios; y no lo menospreciéis.
Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR.
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
36 Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.