< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
3 Lígalos a tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta,
Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
5 para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
7 vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
8 el cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa;
Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
9 a la tarde del día, ya que oscurecía; en la oscuridad y tiniebla de la noche.
V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, guardada de corazón,
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
11 alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
12 unas veces de fuera, o bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
13 Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo:
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
14 Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
15 por tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado.
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
19 Porque el marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
20 el saco de dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.
Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
21 Lo derribó con la mucha suavidad de sus palabras, con la blandura de sus labios lo persuadió.
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
22 Se va en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco a las prisiones para ser castigado;
Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
23 de tal manera que la saeta traspasó su hígado; como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
24 Ahora pues, hijos, oídme, y estad atentos a las razones de mi boca.
Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
25 No se aparte a sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
26 Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. (Sheol )
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol )