< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si salieres fiador por tu amigo, si prometiste al extraño,
Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
2 enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, porque has caído en la mano de tu prójimo; ve, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
4 No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
5 Escápate como la gacela de la mano del cazador, y como el ave de la mano del parancero.
Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
6 Ve a la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
7 la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
8 prepara en el verano su comida y en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
9 Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
10 Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, y cruzado los brazos otro poco para volver a dormir;
Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
11 así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
12 El hombre perverso es varón inicuo, anda en perversidad de boca;
Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
13 guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos;
Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
14 perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
16 Seis cosas aborrece el SEÑOR, y aun siete abomina su alma:
Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
18 el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
19 el testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la ley de tu madre;
Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
21 átala siempre en tu corazón, enlázala a tu cuello.
Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
22 Te guiará cuando anduvieres; cuando durmieres te guardará; hablará contigo cuando despertares.
Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
23 Porque el mandamiento es candela, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones del castigo;
Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
24 para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
25 No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos;
Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
26 porque a causa de la mujer ramera es reducido el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se quemen?
Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
29 Así el que entrare a la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
30 No tienen en poco al ladrón, aún cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre;
Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
31 tomado, paga siete veces; da toda la sustancia de su casa.
A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de corazón; corrompe su alma el que tal hace.
Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
34 Porque el celo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza;
Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
35 no tendrá respeto a ninguna redención; ni querrá perdonar, aunque multipliques el cohecho.
A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.