< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
Mofavrenimoke, knare antahi'zane ama' antahi'zamofo kema kasamisuana kagesa antenka antahi so'e huo.
2 para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
Anama hanunka ama' antahintahire nemaninka, keagama hananana antahintahine vahe'mo'za nehazankna hunka kea hugahane.
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;
Na'ankure savri a'mofo agipinti kemo'a, tume rima'amo haga hiankna nehinkeno, agipinti'ma atiramisia nanekemo'a, olivi masavemo fru huno karoro hiankna hugahie.
4 mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
Hianagi refaregama kesanana, ana a'mo'a akahe trazankna nehuno, tare kaziga asane'nea kazinkna hu'ne.
5 Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro; (Sheol h7585)
E'i ana a'mofo agamo'a fri'zampi uneramino, agama renakereno viazamo'a, fri vahe kerifi nevie. (Sheol h7585)
6 si no pesares el camino de vida, sus caminos son inestables; no los conocerás.
Ana savari a'mo'a, asimu'ma erino mani kankura nontahino, kama via kamo'a fatgoa nosianagi antahino keno nosie.
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
E'ina hu'negu mofavrenimota ke'ni'a antahitama, amama tamasamisua kemofona tamagena huomiho.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;
Ana savari a'mofona atrenka ogantu'a nemaninka, nomofo kasama'arera uravao osuo.
9 para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
Anama hananana havi kagi e'nerinka, zahufafi kasefa vahe mani'nesanke'za, havi vahe'mo'za kazeri haviza hugahaze.
10 para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
Onke'nesana vahe'mo'za hanaveka'a atrenka eri'nanazana, e'nerisageno, knare zantamima amuho hunka eritru huntesana zantamina ru vahe'mo'za erigahaze.
11 y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
Henkama frinaku'ma hanana knama esigeno'a, krimo'a kavufafina ra nehuno, kazeri zaferinage hinkenka karagi nerunka,
12 y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión;
anage hugahane, na'a hige'na navumaro kema nenasimige'na, navesra hunente'na, nazeri fatgo nehige'na, anankea ontahi'noane hugahane.
13 y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
Nahige'na rempi hunami vahe'mo'zama nazeri kante ante kema nasamiza vahe'mokizmi kea ontahi'noane hunka hugahane!
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
Nagra mika vahe zamavurera haviza hu'na keforoe hugahane.
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
Ru vahe'mofo tintetira tina ono, kagra'a tintetike tina no, e'i a'ka'ane mani fatgo huzanku hu'ne.
16 Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
Amanefina tinka'a ome tagi atre, eme tagitre osuo. Kagra a'enenke'za maso.
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Atregeno kagri a'mofo suzanke meno, aru a'nenena monkozana osuo.
18 Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud.
Kasefa'ma mani'nenka e'rinana a'ka'ane muse hunka mani'negeno, Anumzamo'a asomu hugantegahie.
19 Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo, sin fijar tus ojos en nadie más.
A'ka'amo'a dia a' afu'mo'ma hiankna huno avesi avesi huno knare zantfa huneganteanki, amima'amo'a maka kna kavesizana kazeri knare nehina, kagri'ma kavesi kantenia zamo'a kazeri agrarega atre'na agri avesi'zampi manigahane.
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
Neve'enema mani fatgo huno'ma omanisia a'nea mofavre'nimoka ke'negeno kavufgamo'a oraotino. Atregeno amima'arera kavrenteno kanura okino.
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas!
Na'ankure Ra Anumzamo'a miko kama vano hunana, ke'ankereno refako huno tage'negeta vano nehune.
22 Sus propias iniquidades prenderán al impío, y con las cuerdas de su pecado será detenido.
Kefozama nehia ne'mofona kefo avu'ava zama'amo'a kukomo azeriankna nehigeno, kumi'amo kina rentegeno nemanie.
23 El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.
Agra'a avesizama kegavama osaniazamo hanigeno frigahie. Rama'a havizama haniazamo hanigeno, fanane hugahie.

< Proverbios 5 >