< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
2 para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;
For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
4 mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro; (Sheol )
She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol )
6 si no pesares el camino de vida, sus caminos son inestables; no los conocerás.
She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;
Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
9 para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
10 para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
11 y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
12 y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión;
You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
13 y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
16 Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
18 Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud.
May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
19 Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo, sin fijar tus ojos en nadie más.
May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas!
For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
22 Sus propias iniquidades prenderán al impío, y con las cuerdas de su pecado será detenido.
The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
23 El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.
They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.