< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
2 para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;
For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:
4 mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro; (Sheol )
Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol; (Sheol )
6 si no pesares el camino de vida, sus caminos son inestables; no los conocerás.
So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, [and] she knoweth [it] not.
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Now therefore, [my] sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;
Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;
9 para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
Lest thou give thine honor unto others, And thy years unto the cruel;
10 para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
Lest strangers be filled with thy strength, And thy labors [be] in the house of an alien,
11 y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,
12 y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión;
And say, How have I hated instruction, And my heart despised reproof;
13 y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.
16 Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.
18 Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud.
Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.
19 Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo, sin fijar tus ojos en nadie más.
[As] a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas!
For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
22 Sus propias iniquidades prenderán al impío, y con las cuerdas de su pecado será detenido.
His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
23 El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.
He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.