< Proverbios 31 >
1 Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
レムエル王のことば即ちその母の彼に敎へし箴言なり
2 ¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
わが子よ何を言んか わが胎の子よ何をいはんか 我が願ひて得たる子よ何をいはんか
3 No des a las mujeres tu fuerza ni tus caminos, que es para destruir los reyes.
なんぢの力を女につひやすなかれ 王を滅すものに汝の途をまかする勿れ
4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza.
レムエルよ酒を飮は王の爲べき事に非ず 王の爲べき事にあらず 醇醪を求むるは牧伯の爲すべき事にあらず
5 No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
恐くは酒を飮て律法をわすれ 且すべて惱まさるる者の審判を枉げん
6 Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
醇醪を亡びんとする者にあたへ 酒を心の傷める者にあたへよ
7 Beban, y se olviden de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
かれ飮てその貧窮をわすれ 復その苦楚を憶はざるべし
8 Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
なんぢ瘖者のため又すべての孤者の訟のために口をひらけ
9 Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre y del menesteroso.
なんぢ口をひらきて義しき審判をなし貧者と窮乏者の訟を糺せ
10 Alef Mujer valiente, ¿quién la hallará? Porque su valor pasa largamente a la de piedras preciosas.
誰か賢き女を見出すことを得ん その價は眞珠よりも貴とし
11 Bet El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo.
その夫の心は彼を恃み その產業は乏しくならじ
12 Guímel Ella le dará bien y no mal, todos los días de su vida.
彼が存命ふる間はその夫に善事をなして惡き事をなさず
13 Dálet Buscó lana y lino, y con voluntad labró con sus manos.
彼は羊の毛と麻とを求め喜びて手から操き
14 He Fue como navío de mercader; trae su pan de lejos.
商賈の舟のごとく遠き國よりその糧を運び
15 Vau Se levantó aun de noche, y dio comida a su familia, y ración a sus criadas.
夜のあけぬ先に起てその家人に糧をあたへ その婢女に日用の分をあたふ
16 Zain Consideró la heredad, y la compró; y plantó viña del fruto de sus manos.
田畝をはかりて之を買ひ その手の操作をもて葡萄園を植ゑ
17 Het Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
力をもて腰に帶し その手を強くす
18 Tet Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.
彼はその利潤の益あるを知る その燈火は終夜きえず
19 Yod Aplicó sus manos al huso, y sus manos tomaron la rueca.
かれ手を紡線車にのべ その指に紡錘をとり
20 Caf Alargó su mano al pobre, y extendió sus manos al menesteroso.
手を貧者にのべ 手を困苦者に舒ぶ
21 Lámed No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
彼は家人の爲に雪をおそれず 蓋その家人みな蕃紅の衣をきればなり
22 Mem Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.
彼はおのれの爲に美しき褥子をつくり 細布と紫とをもてその衣とせり
23 Nun Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
その夫はその地の長老とともに邑の門に坐するによりて人に知るるなり
24 Sámec Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader.
彼は細布の衣を製りてこれをうり 帶をつくりて商賈にあたふ
25 Aín Fortaleza y gloria es su vestidura; y en el día postrero reirá.
彼は筋力と尊貴とを衣とし且のちの日を笑ふ
26 Pe Abrió su boca con sabiduría; y la ley de misericordia está en su lengua.
彼は口を啓きて智慧をのぶ 仁愛の敎誨その舌にあり
27 Tsade Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde.
かれはその家の事を鑒み 怠惰の糧を食はず
28 Caf Se levantaron sus hijos, y la llamaron bienaventurada; y su marido también la alabó.
その衆子は起て彼を祝す その夫も彼を讃ていふ
29 Res Muchas mujeres hicieron el bien; mas tú las sobrepasas a todas.
賢く事をなす女子は多けれども 汝はすべての女子に愈れり
30 Sin Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; la mujer que teme al SEÑOR, ésa será alabada.
艶麗はいつはりなり 美色は呼吸のごとし 惟ヱホバを畏るる女は譽られん
31 Tau Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.
その手の操作の果をこれにあたへ その行爲によりてこれを邑の門にほめよ