< Proverbios 31 >

1 Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
Goe da gogolosu sia: amo hina bagade Lemiuele ea: me da ema sia: i,
2 ¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
“Di da na dogolegei manodafa. Na da Godema sia: ne gadoiba: le, E da di nama i. Na da dima adi adoma: bela: ?
3 No des a las mujeres tu fuerza ni tus caminos, que es para destruir los reyes.
Dia gasa huluane dagosa: besa: le, wadela: i uda adole lasu hou maedafa hamoma. Dia muni amoga mae galagama, wadela: i uda adole lasu amoga. Amo wadela: i uda da hina bagade dunu wadela: lesimusa: dawa:
4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza.
Lemiuele! Nabima! Hina bagade dunu da waini (adini) hame manu da defea. Amola ilia waini hame hanamu da defea.
5 No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
Be ilia da adini nasea ilia da sema gogolesa amola ilia da hame gagui dunu ilia moloiwane fofada: su hame dawa: sa.
6 Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
Adini da amo dunu bogolalebe ilia liligi, amola nowa dunu da da: i dioi bagade galea amo ilia liligi.
7 Beban, y se olviden de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
Amaiba: le, ilia nawene, hame gagui hou amola da: i dioi hou gogolema: ne manu da defea.
8 Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
Nowa dunu da ha: gi sia: mu gogolei galea, amo fidima: ne ha: gi sia: ma. Gasa hame dunu fidima: ne ouligima!
9 Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre y del menesteroso.
Ili fidili, molole sia: ne fofada: ma. Moloiwane hame gagui amo gaga: ma amola fidima: ne fofada: ma!”
10 Alef Mujer valiente, ¿quién la hallará? Porque su valor pasa largamente a la de piedras preciosas.
Moloidafa uda lamu da hogoi helele gasa bagade ba: sa. Moloidafa uda ea lasu da igi noga: i muni bagadega lasu amo bagadewane baligisa.
11 Bet El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo.
Amo uda ea egoa da idua ea hou da moloidafa dafawaneyale dawa: sa. Amola egoa da eso huluane liligi defele gagui dialumu.
12 Guímel Ella le dará bien y no mal, todos los días de su vida.
Amaiwane uda esalea, egoa noga: le fidisa amola egoama da: i diosu hame iaha.
13 Dálet Buscó lana y lino, y con voluntad labró con sus manos.
E da eso huluane hawa: hamosa esala. E da wulo gobea ha: sa amola abula amuna esala.
14 He Fue como navío de mercader; trae su pan de lejos.
E da dusagai bagade defele, ha: i manu amo soge sedadega gaguli maha.
15 Vau Se levantó aun de noche, y dio comida a su familia, y ración a sus criadas.
Agoaiwane uda e da hame hadigia, wa: legadole, ea sosogo fi amogili ha: i manu gobesa, amola ea fidisu a: fini ilima hawa: hamosu hamoma: ne olelesa.
16 Zain Consideró la heredad, y la compró; y plantó viña del fruto de sus manos.
Amaiwane uda e da soge ba: lalu bu amo soge bidilasa. Amola muni ea lai amoga e da amo soge ganodini waini hawa: bugisa.
17 Het Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
Agoaiwane uda e da gasa bagade gala. Amola e da hawa: obenane gasa bagade hamosa.
18 Tet Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.
E da ea hamobe huluane ea lamu defei amo dawa: Amola e da gasibi galu mae helefili, hawa: hamonana.
19 Yod Aplicó sus manos al huso, y sus manos tomaron la rueca.
Amaiwane uda da hifawane gobea ha: le, amola ea abula hi fawane amuna.
20 Caf Alargó su mano al pobre, y extendió sus manos al menesteroso.
E da hame gagui dunu ilima asigiba: le, liligi iaha.
21 Lámed No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
Anegagi eso doaga: sea e da hame da: i diosa. Bai e da ea sosogo fi ilia anegagi abula hahamoi dagoiba: le.
22 Mem Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.
E da ea sosogo fi ilia golamusa: fafai amo da: iya abula ida: iwane fa: sisa. Amola e da oga: yei abula amo sala.
23 Nun Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
Egoa da dunu huluane ilia e dawa: Amola e da ea fi ganodini bisilua esala.
24 Sámec Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader.
Amaiwane uda da abula amola idinigisu bulu hahamosa. Amalalu, e da bidi lasu dunu ilima amo liligi bidi lasa.
25 Aín Fortaleza y gloria es su vestidura; y en el día postrero reirá.
Amola amo uda e da gasa bagade amola eno dunu da ema nodosa. Amola e da fa: no misunu hou amoga hame beda: sa.
26 Pe Abrió su boca con sabiduría; y la ley de misericordia está en su lengua.
Amola e da asabole, dawa: le sia: sa.
27 Tsade Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde.
Amola amo uda da mae hihini amola hame helefisa. E da ea sosogo fi ilia hanai liligi huluane defele hamosa.
28 Caf Se levantaron sus hijos, y la llamaron bienaventurada; y su marido también la alabó.
Ea mano amola egoa da ema hahawane nodosa.
29 Res Muchas mujeres hicieron el bien; mas tú las sobrepasas a todas.
Egoa da ema amane sia: sa, “Uda oda da noga: i, be dia hou da uda huluane ilia hou baligidafa.”
30 Sin Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; la mujer que teme al SEÑOR, ésa será alabada.
Uda mogili da ogogole obebenale hamosa. Amola noga: iwane ba: su hou da fisi dagoi ba: mu. Be nowa uda da Hina Gode Ea hou ida: iwane dafawaneyale dawa: sea, amo udama nodomu da defea.
31 Tau Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.
Amaiwane uda da noga: le hamoiba: le, e da dabe ea hamoi defele lamu da defea. Amola dunu huluane ema nodomu da defea. Sia: Ama Dagoi

< Proverbios 31 >