< Proverbios 30 >
1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal.
Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, ni tengo entendimiento de hombre.
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 Yo ni aprendí sabiduría, ni conozco la teología.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
Quis ascendit in cælum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terræ? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
5 Toda palabra de Dios es limpia; es escudo a los que en él esperan.
Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
6 No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso.
ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
7 Dos cosas te he demandado; no me las niegues antes que muera:
Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
8 Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí; no me des pobreza ni riquezas; manténme del pan de mi juicio;
Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
9 para que no me sacie, y te niegue, y diga, ¿Quién es el SEÑOR? O no sea que siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
10 No acuses al siervo ante su señor, para que no te maldiga, y peques.
Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 Hay generación que maldice a su padre, y a su madre no bendice.
Generatio, quæ patri suo maledicit, et quæ matri suæ non benedicit.
12 Hay generación limpia en su opinión, y nunca se ha limpiado su inmundicia.
Generatio, quæ sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
13 Hay generación cuyos ojos son altivos, y cuyos párpados son alzados.
Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebræ eius in alta surrectæ.
14 Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, para devorar de la tierra a los pobres, y de entre los hombres a los menesterosos.
Generatio, quæ pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, dame, dame. Tres cosas hay que nunca se sacian; aun la cuarta nunca dice, basta:
Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
16 El sepulcro, y la matriz estéril, la tierra que no se sacie de aguas, y el fuego que jamás dice: Basta. (Sheol )
Infernus, et os vulvæ, et terra, quæ non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol )
17 El ojo que escarnece a su padre, y menosprecia la enseñanza de la madre, los cuervos lo saquen del río, y lo devoren los hijos del águila.
Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suæ, effodiant eum corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilæ.
18 Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio del mar; y el rastro del hombre en la doncella.
Viam aquilæ in cælo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 Tal es el rastro de la mujer adúltera, come, y limpia su boca, y dice: No he hecho maldad.
Talis est et via mulieris adulteræ, quæ comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no puede sufrir:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 Por el siervo cuando reinare; y por el loco cuando se saciare de pan;
Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
23 por la mujer aborrecida cuando se casare; y por la sierva cuando heredare a su señora.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominæ suæ.
24 Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, y las mismas son más sabias que los sabios:
Quatuor sunt minima terræ, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
25 Las hormigas, pueblo no fuerte, y en el verano preparan su comida;
Formicæ, populus infirmus, qui præparat in messe cibum sibi:
26 los conejos, pueblo no fuerte, y ponen su casa en la piedra;
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
27 las langostas, no tienen rey, y salen todas acuadrilladas;
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
28 la araña, ase con las manos, y está en palacios de rey.
stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.
29 Tres cosas hay de hermoso andar, y la cuarta pasea muy bien:
Tria sunt, quæ bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
30 El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nadie;
Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
31 el lebrel ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; y el rey contra el cual ninguno se levanta.
gallus succinctus lumbos: et aries: nec est rex, qui resistat ei.
32 Si caíste, fue porque te enalteciste; y si mal pensaste, pon el dedo sobre la boca.
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 Ciertamente el que exprime la leche, sacará manteca; y el que recio se suena las narices, sacará sangre; y el que provoca la ira, causará contienda.
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.